〜が好きじゃないから私はこれが好きじゃないって英語でなんて言うの?

〜味が好きでないので、私はこの食べ物が好きではありませんという感じです
default user icon
nさん
2019/03/30 21:59
date icon
good icon

4

pv icon

2151

回答
  • I don't care for this because I don't like ~.

    play icon

「〜が好きじゃないから私はこれが好きじゃない」は、

"I don't care for this because I don't like ~."

という表現を使うことも出来ます。

"care"は、動詞で「気にかける・関心を持つ」という意味で、" I don't care for ~"は「~が好きではない」という意味になります。

「〜の味が好きではないので、私は~が好きではありません。」という場合は、

"I don't care for ~ because I don't like the taste of ~."


ご参考になれば幸いです。
2019/03/31 16:08
date icon
回答
  • I don't like this because I don't like the taste of ~.

    play icon

I don't like this because I don't like the taste of ~.(~の味が好きじゃないから、これが好きじゃない)

~の味=the taste/flavor of ~

I don't like this because I don't like garlicky flavors.(ニンニクの風味が好きじゃないからこれは好きじゃない)
good icon

4

pv icon

2151

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら