世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

将来の夢を一つに絞るって英語でなんて言うの?

「将来の夢を一つに絞ることは、危険にすら感じる」とか「将来の夢を一つ絞ることはリスキーにすら感じる」といったことをどう表現したらいいのでしょうか。
default user icon
Konitaさん
2019/04/01 11:09
date icon
good icon

10

pv icon

12716

回答
  • narrow down my dream

narrow downは一つに絞るとは少し違いますが、絞り込むという意味です。 将来の夢を一つに絞ることは、危険にすら感じる It feels a bit dangerous to narrow down my dream to just one. 将来の夢を一つ絞ることはリスキーにすら感じる It even feels risky narrowing down my dream to just one. こんな感じです。 私も将来やりたいことが多すぎて全く絞り込めませんでした(笑)一生続くかもしれない職業(夢)なので、もう少しゆっくり時間かけて絞り込みたいですよね。今の日本の学校のシステムだとなかなかゆっくり考えていられない流れのような気がして仕方ありません。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • "It feels dangerous to narrow down my future dreams to just one."

「将来の夢を一つに絞る」は英語では"narrow down my future dreams to just one"または"limit my future dreams to just one"と表現できます。また、「危険にすら感じる」や「リスキーにすら感じる」はそれぞれ"It feels dangerous"や"It even feels risky"と表現します。 例: "It feels dangerous to narrow down my future dreams to just one." このフレーズは、「将来の夢を一つに絞ることは危険にすら感じる」ということを意味しています。
good icon

10

pv icon

12716

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら