将来の夢を一つに絞るって英語でなんて言うの?

「将来の夢を一つに絞ることは、危険にすら感じる」とか「将来の夢を一つ絞ることはリスキーにすら感じる」といったことをどう表現したらいいのでしょうか。
Konitaさん
2019/04/01 11:09

6

4797

回答
  • narrow down my dream

narrow downは一つに絞るとは少し違いますが、絞り込むという意味です。

将来の夢を一つに絞ることは、危険にすら感じる
It feels a bit dangerous to narrow down my dream to just one.

将来の夢を一つ絞ることはリスキーにすら感じる
It even feels risky narrowing down my dream to just one.

こんな感じです。
私も将来やりたいことが多すぎて全く絞り込めませんでした(笑)一生続くかもしれない職業(夢)なので、もう少しゆっくり時間かけて絞り込みたいですよね。今の日本の学校のシステムだとなかなかゆっくり考えていられない流れのような気がして仕方ありません。

お役に立てれば幸いです!

6

4797

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:4797

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら