ヘルプ

外資系の企業に勤めたいって英語でなんて言うの?

将来の夢を話しているときに使いたい
Kotokaさん
2017/04/30 18:22

11

9098

回答
  • I would like to work for a foreign company in the future.

  • I want to work for a foreign company in the future.

将来、外資系企業で働きたいです。

"would like to" のほうが "want to" よりも丁寧な言い方でしょう。イギリス人は"would like to" を経験上好むような気がします。

回答
  • I want to work at a multinational company

外資系企業は「foreign company」と訳される場合が多いですが、厳密に言うと、「foreign company」だと海外で働きたいと言う解釈もあります。

最も、質問者様が働きたいのは外資というよりは、超優良の多国籍企業の事ではないでしょうか。

超優良は「Blue-chip」。
多国籍企業は「Multinational」または省略し「MNC」。

従って、「I want to work at a multinational company」、または「I want to work at a blue-chip multinational」あたりがいいかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

11

9098

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:9098

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら