世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

狭かったでしょ!腰痛くない???って英語でなんて言うの?

すごく狭い場所に長時間同じ姿勢で隠れていた息子の友達。 こういう場合の「腰が痛い」は、hurt や painではないような気がするのですが、どう言うのが自然でしょうか? 凝ってる、詰まってる、ガチガチ、??? 日本語だと、全身バリバリでしょ!なんて言うこともありますが、 英語にそのような表現はあるのでしょうか?
default user icon
okiさん
2019/04/02 00:55
date icon
good icon

3

pv icon

3625

回答
  • It must’ve been cramped in there. Is your back ok?

  • It must’ve been cramped. Your back must hurt!

こう言えますよ。 ❶It must’ve been cramped in there. Is your back ok? (その中狭かったでしょう。腰 大丈夫?) ❷It must’ve been cramped. Your back must hurt! (狭かったでしょう。腰 痛いだろうな!)と言えます。 Cramped は 狭くて動けない状態のことです。 背中 と 腰 は合わせて back です。腰 は lower back ですが、一般的には back と言います。 「背中と腰 バリバリでしょ!」 は Your back must be stiff! と言えますよ。 参考に!
回答
  • It was tight in there, wasn't it? Is your back sore?

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt was tight in there, wasn't it? Is your back sore? 「そこ狭かったでしょ?腰痛くない?」 場所が狭いことを tight を使っても表現することができます。 sore「痛い」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3625

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3625

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー