イケメン俳優で女性ホルモンを補ってる!って英語でなんて言うの?
最近テンションが上がらなくて、若いイケメン俳優を見ることで自分自身を励ましています笑
このようなことを伝える表現を教えてください。
回答
-
I recover my female hormones (estrogen) from handsome actors.
recover は補うと言う意味として使います。
female hormones は女性ホルモンと言う意味です。女性ホルモンの大半のホルモンはエストロゲンと言われているので、estrogen とかっこを使って回答しました。あるいはprogesterone エストロゲンに比べては少ないホルモンですが、とても大事なホルモンです。何故なら、妊娠する為に不可欠なホルモンだからです。ですからこの場合あるいはこの文章でも使えます。
I have recently been looking at handsome actors to motivate myself は私はイケメン俳優を見る事で、自分を励ましていますと言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^