「処方する」はprescribeと言うことができます。
例文
The doctor prescribed antibiotics for him.
お医者さんが彼に抗生物質を処方したよ。
prescribeのpreは「前もって」、scribeは「書く」というイメージを持っています。
prescribeの名詞 prescriptionは「処方箋」という意味になり、前もって医師に書いてもらうものが処方箋なので、イメージを合わせると覚えやすいはずです。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
Asuraさん
ご質問どうもありがとうございます。
処方するは英語で「prescribe」と言います。prescription は「処方箋」となります。
例:
- Those are prescription drugs. = これが、処方箋薬です。
- Do you have a prescription? = 処方箋はお持ちですか?
ご参考にしていただければ幸いです。
「処方する」は英語で「to prescribe」と言います。
In Japan, you can buy medicine at a pharmacy after getting it prescribed by a doctor.
日本では、薬はお医者さんが処方した処方箋を元に薬局で購入することができます。
「To write a prescription」という表現もあります。
「Prescription」は「処方箋」という意味です。
The doctor wrote me a prescription for a new medication.
お医者さんに新しい薬の処方箋を書いてもらいました。
「Prescription」は名詞で「処方箋」という意味ですが、形容詞としても使うことがあります。「Prescription medication」とよくいいます。「処方された薬」、「処方箋医薬品」という意味です。
This is prescription medication, so it is stronger than what you can buy at a drug store.
これは医者に処方されてもらった薬ですので、ドラッグストアで買える薬より強いです。
「処方する」が英語で「prescribe」と言います。ちなみに、「処方箋」が「prescription」となります。
例文:
適切な薬の処方をする ー Prescribe the appropriate medicine.
一定期間の抗生物質を処方する ー To prescribe a course of antibiotics
使用する際に医師の処方箋を必要とする医薬品 ー A medicine that requires a doctor's prescription
参考になれば嬉しいです。
「処方する」は英語で prescribe と言います。また「処方箋」は prescription になります。
You can purchase a prescription drug at a pharmacy after the doctor wrote you a prescription.
医者に処方箋を書いてもらってから、薬局で処方薬を購入できます。