引くに引けないって英語でなんて言うの?
何気なく始めたことが話題になってしまったりして、やめられなくなってしまった!という感じの「引くに引けない」はどのように言えばいいでしょうか?
回答
-
can't turn back now.
そういう状況 ありますよね。
軽く「海外行きたいな〜」と 言ったら、周りが盛り上がっちゃって…私の場合です。
私はそういう時 Can't turn back now. を使います。意味は 「今更引き返せない」です。
例えば、
On man, I can’t turn back now.
(あーあ、今更 私引き返せないよ) と独り言を言ったり…
また、人にも言えます。
You can’t turn back now. You said you would do it!
(あんた 今更引き返せないよ。あんた ちゃんとやるって言ったんだから!)
参考に!