自他共に認めるって英語でなんて言うの?

彼女は自他共に認める男嫌いだ の言い方を教えてください。
default user icon
aimiさん
2019/04/04 08:31
date icon
good icon

2

pv icon

4661

回答
  • Recognize

    play icon

  • Recognize yourself and others.

    play icon

  • I recognize myself when I look in a mirror.

    play icon

If you recognize someone or something, you know who that person/thing is.
In Britain the spelling is different - recognise.
Some example sentences are 'The sun was shining brightly so she did not recognize him at first' or 'Sophie recognized that this dog was her neighbor's dog'.
We can also use recognize to acknowledge the existence or truth, for example 'I recognize that God exists' or 'I recognize that I made a mistake in the exam'.
Laura C DMM英会話講師
回答
  • She is an undisputed man-hater.

    play icon

disputed=「紛争中の、疑われている」にunが付くことで否定し
undisputed=「疑う余地のない、誰もが認める」という意味になります。

hate=「嫌う」
hater=「ひどく嫌う人」
man-hater=「男を嫌う人」

She is an undisputed man-hater.
「彼女は誰もが認める男嫌いだ」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

2

pv icon

4661

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4661

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら