自分自身を〜〜だと言うか否かって英語でなんて言うの?

言うか、の部分は認めるか、自称できるかに置き換えられる意味合いです。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/15 14:39
date icon
good icon

3

pv icon

3258

回答
  • I'm wondering if I can claim myself as an expert or not.

    play icon

  • I don't know if I should claim myself as a pro or not.

    play icon

自分自身を〜だ、という言う場合、英語では、
claim という単語を使います。
発音は、(クレイム)です。

I'm wondering if I can claim myself as an expert or not.
(私は、自分自身を達人と言えるか否か、悩んでいます。)

これが、
言うべきか否か、
となると、can の代わりに、should を使います。
以下では、違う文章に変えてみますので、どこをどう変えると意味が変わるのか参考にしてみて、質問者さんの言いたい事に置き換えて使ってみてくださいね。

I don't know if I should claim myself as a pro or not.
(私は、自分自身をプロと言うべきなのかどうか分かりません。)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
good icon

3

pv icon

3258

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら