得意先って英語でなんて言うの?

仕事の得意先という風に使いたいです。いつも取引をしているお客様のことです。
default user icon
kikiさん
2019/04/04 12:23
date icon
good icon

12

pv icon

10282

回答
  • regular customer/client

    play icon

  • good customer/client

    play icon

お客様はcustomerまたはclientです。
日本語でもカタカナでカスタマーやクライアントと言われていますが、それは上記の単語をカタカナ発音したものです。

いつも取引をしているお客様は、
regular(定期的な)やgoodをcustomer/clientの前に付けて表現することが多いでしょう。
regular customer/clientは、常連客という意味でも使います。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • good customer

    play icon

  • good client

    play icon

まず「取引先」のことは英語で customer や client を使います。商品やサービスを利用してくださる個人や企業のことは customer と言い、より専門的なサービスになると client が使われる傾向にあります。
したがって「得意先」はそれに good をつけて表現することができます。

He is a good customers.
彼は得意先だ。

We have business meetings with some good clients today.
今日は得意先との会議がいくつかある。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

10282

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら