考慮に入れるって英語でなんて言うの?
部下にいくつかの要素を考慮にいれて提案してほしいと言いたいです。「考慮に入れる」って英語で何て言うの?
回答
-
take into account...
-
take...into consideration
「考慮に入れる」は、英語で "take into account..." や "take...into consideration" と表されます。
例:I would like you to take many factors into consideration when making a proposal. 「提案するときには、いろいろな要素(要因)を考慮に入れてほしいです。」
I took into account customer needs. 「顧客のニーズを考慮しました。」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Take into account
-
Take into consideration
日本語の「考慮に入れる」が英語で「take into account」か「take into consideration」といいます。
例文 (Example sentences):
すべての人の要求を考慮に入れなければならない ー Everyone's needs should be taken into consideration
予算の制約を考慮してください ー Please take our budgetary constraints into account
参考になれば嬉しいです。