世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

豚バラって英語でなんて言うの?

野菜炒めなどに使う「豚バラ肉」を英語で説明したいです。
default user icon
momokoさん
2019/04/05 15:35
date icon
good icon

47

pv icon

61035

回答
  • belly

  • ribs

お[肉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51831/)の部位は、[牛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36600/)と[豚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33914/)によっても少し異なるのでややこしいのですが、 豚バラは通常 belly と言ったり、ribs と言います。 belly はどちらかというとお腹の部分(ribsの下部)になり、ribs はあばらの部分になります。 ribs でも骨つきと骨なしがあるので、骨のない豚バラなら boneless pork ribs と言えます。 豚ロースは loin 豚ヒレは tenderloin と言います。 I usually use boneless pork rib cut when I make a stir fry. 「通常野菜炒めに豚バラを使います。」 関連: pork = 豚肉 beef = 牛肉 chicken = 鶏肉 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Pork belly

[豚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33914/)肉は英語で pork です。 バラは belly です。 Belly は[お腹](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36746/)を意味します。 普通の会話の中でも使います。 例えば、 my belly is growing (お腹が大きくなっている)など。 お腹を意味する英単語は他に tummy, stomach などがありますが、 tummy はどちらかといえば子供向けのかわいく聞こえる言い方です。大人はあまり my tummy hurts(お腹が痛い)とはいいません。my stomach hurts といいます。ニュアンスてきに腹痛の時は belly は使いません。外見やお肉について語る時にbellyを使います。 ちなみに豚バラ肉の場合も pork stomach とかはいいません。胃袋の方と勘違いされてしまうかもしれないので(特に胃袋などを食べるような国の場合)。どうぞご参考までに。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

47

pv icon

61035

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:61035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら