ヘルプ

飛ばされちゃうよー!しっかりつかまってって英語でなんて言うの?

外に出たら、強い風が吹いてきました。小さな子どもなので、風で飛ばされそうな感じでした。飛ばされないように、一人は抱っこしていたので、しっかりつかまるように言いました。もう一人は、手を繋いでいたので、そのまましっかり手を繋いでいるように言いました。
new red shoesさん
2019/04/06 10:38

4

2059

回答
  • You better hang on tight to my hand or you'll get blown away!

  • Don't let go of my hand or the wind will take you away!

1) You better hang on tight to my hand or you'll get blown away!
「ママの手にしっかり捕まってないと飛ばされちゃうよ!」
何かにしっかり捕まると言う時は、hang on tight to ... と言います。
「飛ばされちゃうよ」は You'll get blown away. と言えます。

2) Don't let go of my hand or the wind will take you away!
「ママの手を離さないでね。じゃないと風さんに連れて行かれちゃうよ!」
「しっかり捕まる」の代わりに「手を離さないで」don't let go of one's hand とも言えます。
相手がお子さんなので、「風さんに連れて行かれちゃうよ」と言うニュアンスで the wind will take you away. などと言っても良いと思います。

ご参考になれば幸いです!

4

2059

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:2059

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら