俺は頑張ってんだよ!って英語でなんて言うの?
例えば、「ったく、しっかりしてくれよー。」
とかの場合に
「俺は頑張ってんだよ!」って言いたいです。
回答
-
I’m doing my best!
-
I’m trying as hard as I can!
-
I’m trying!
I’m doing my best!
I’m trying as hard as I can!
「頑張る」は「最善を尽くす」という意味でのdo my best、「できる限り一生懸命トライする」という意味で try as hard as I can が一番よく使われるかなと思います。
2文目については、I’m trying! 「やろうとしているよ!」と短く返すのも自然でいいと思います。
回答
-
I'm doing my best.
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
I'm doing my best.
「全力を出しています」
do one's bestで「全力を出す」の意味で、「頑張る」の訳語としてよく使われます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)