あなた以外の家族の人で、食べてみて。って英語でなんて言うの?
2週間に1度ぐらい、アメリカ人の友だちに会うときに、お土産を持って行っています。でも、その友だちは、好き嫌いが多く、私は嫌いだからと断られることが多いんです。ただ家族が8人と多く、自分以外の家族は好きだけど・・と言われます。
そんな彼女に言いたいです。きつくならないように伝えたいです。よろしくお願いします。
回答
-
I'd like the rest of your family to have/enjoy this
-
Could you please give this to the rest of your family?
最初の例は「あなた以外・残りの家族にこれを貰って・楽しんで欲しいの」と言う形になります。こちらでは「the rest of your」で「あなた以外の家族/残りの家族」と表してます。「to have」で「貰って欲しい、受け取って欲しい」と表現し「enjoy」は「~を楽しんで欲しい」との意訳になります。
次の例文は「これをあなたの・あなた以外の家族に渡してくれる?」と聞く形になります。