世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

近くなったら教えてって英語でなんて言うの?

迎えに来てもらうとき、「近くまで来たら教えて(LINEして)」という時、どうやって言いますか?
default user icon
hirokoさん
2019/04/10 18:48
date icon
good icon

9

pv icon

23816

回答
  • Let me know when you're close.

Let me know when you're close. 「(あなたが)近くなったら教えて」という訳にしました。 Let me know → 教えて when you’re close → (あなたが)近くなったら 似たような例: 近くなったらLINEして。 LINE me when you’re close. (タクシーなどの運転手が、乗っている人に) 近くなったら教えて(下さい)。 Let me know when we’re close. この場合では、話し手も聞き手も一緒に移動しているので、weを使います。
回答
  • Please tell me when it gets close.

  • Please tell me when you get close to reaching me.

最初の言い方は、近くなったら教えてと言う意味として使いました。 最初の言い方では、tell me は教えてと言う意味として使います。when it gets close は近くなったらと言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、近くに来たら、教えてくださいと言う意味として使います。 二つ目の言い方では、when you get close は近くに来たらと言う意味として使いました。to reaching me は私にあるいは私にうちに近づいたらと言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

9

pv icon

23816

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:23816

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら