ご質問ありがとうございます。
"Just"には、「だけ」のようなニュアンスがあります。
"A little bit"は、「少し」です。
したがって、この2つを合わせると、「少しだけ」と言う意味が完成するのです。
もちろんマナーとして、"Please"/「お願いします。」は、付けたほうがいいですね。
ご参考になれば幸いです。
「ほんの少し」は英語で a little bit もしくは a tad と言います。
パクチー - (英) Coriander/ (米) Cilantro
A:Would you like some coriander (on your dish/on your food)?
B: Just a little bit/ Just a tad.