私たちはほんの少し知っているに過ぎないって英語でなんて言うの?
〜の事を(ほんの)少し知っているに過ぎない
という言い回しをするにはどうしたらいいでしょうか?
回答
-
We only know a few things about it.
-
What we know now is merely the tip of the iceberg.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『私たちはほんの少し知っているに過ぎない』は、
使い状況や会話の内容によりいくつか言い方が考えられますので、
以下に例を挙げておきますね!
例えば、
We only know a few things about it. とすると
『私たちはそのことについてほんの少ししか知らない』とできます。
また、
What we know now is merely the tip of the iceberg. とすると
『私たちが今知っていることは氷山の一角に過ぎない。』として『ほんの少し』を『氷山の一角』に置き換えて表現できますね!
メモ
tip of the iceberg 氷山の一角
merely たかが~に過ぎない
参考になれば幸いです。
回答
-
All we know is just a little
〜の事を少し知っているに過ぎない と言いたい場合は
all we know is a little about ー と表現すると良いです。
この場合の ~の事を は about が使えます。
ほんの少し は just a little と表現できます。
この場合の 知っているに過ぎない は all we know と言う
表現を使うのがおすすめです。