天才といわれている人たちって英語でなんて言うの?

もし脳を1日交換できるなら
の質問です。

天才と言われている人たちと交換したい。
と言いたいです。
default user icon
momokaさん
2019/04/11 21:08
date icon
good icon

1

pv icon

2245

回答
  • People are referred to as geniuses.

    play icon

「天才といわれている人たち」は、

"People are referred to as geniuses."

と表現することが出来ます。

"refer"は、動詞で「呼ぶ」という意味です。

"I want to transfer a brain of genius to my body just for a day."
「一日だけ天才の脳みそを自分に移植したい。」

"transfer"は、「移植する」


ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'd like to swap brains with a so-called genius.

    play icon

  • I'd like to exchange brains with a "genius".

    play icon

どちらも「天才と言われる人の脳と交換したい。」という言い方です。

1) I'd like to swap brains with a so-called genius.
so-called で「いわゆる・世間で言われるところの」という意味です。

2) I'd like to exchange brains with a "genius".
genius に「" "」をつけることで、その単語を強調することがで、また「いわゆる」と訳することもできます。

「脳を交換する」は
swap brains
exchange brains
と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

2245

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2245

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら