客を見て値段を決めている。ぼったくられたって英語でなんて言うの?

昨日、東南アジアのレストランでぼったくられました。これを伝えたいです。
default user icon
Yukiさん
2019/04/12 14:20
date icon
good icon

1

pv icon

712

回答
  • The restaurant decided to set the prices according to each other customer.

    play icon

  • I got ripped off

    play icon

  • I was overcharged

    play icon

客を見て値段を決める=The restaurant decided to set the prices according to each customer.
set the prices=値段を決める、つける
according to each customer=それぞれの客に(よって)〜


ぼったくられた=

I got ripped off (とてもカジュアルな言い方です。ぼったくられた〜のニュアンスに合っていると思います)

I was overcharged by the restaurant (こちらは普通な言い方です) 
overcharged=高過ぎる値段を付ける

ご参考になれば幸いです。


good icon

1

pv icon

712

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:712

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら