るつぼって英語でなんて言うの?
いろいろな民族や人種の人々が一緒に暮らしていることを「人種のるつぼ」といいます。
回答
-
melting pot
人種・文化などの「るつぼ」を "melting pot" と言います。
例:melting pot of many nationalities 「多国籍のるつぼ」
melting pot of culture 「文化のるつぼ」
The U.S.A. is a melting pot of many races and religions. 「アメリカは多様な人種や宗教のるつぼです」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
melting pot
-
salad bowl
「人種のるつぼ」はmelting potやsalad bowlと言うことができます。
例文
The United States is often referred to as a melting pot of races.
アメリカは人種のるつぼとよく呼ばれています。
potは「鍋」、meltingは「溶ける」という意味なので、直訳は「何かを溶かすための鍋」となりますが、さまざまな人種の方々がいっしょに生活をしている様子をそのように例えている表現になります。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji