ヘルプ

質が悪いって英語でなんて言うの?

値段の安いお店にいくと質の悪い客がいるので、
ある程度敷居が高いお店にいくようにしています。
Konanさん
2016/03/20 19:45

15

14914

回答
  • Bad customers

  • Low quality

  • Low class

説明文によって、「質が悪い」のは物ではなく、お店の客だとわかりました。その時に、単に「bad (customers)」を使っても構いません。

The customers here are really bad.
Cheap places bring bad customers.

他の言い方は「low class」(階層の低い)も言います。
The customers here are really low class.
Cheap places bring low class customers

もし物は質が悪いなら、単にLow qualityと言います。

Low class customers buy low quality products
Low quality stores bring bad customers.
回答
  • customers with bad attitudes

bad attitudeは態度が悪いという意味です。
物に対して「質が悪い」という時はlow qualityと言いますが、人を指すときには使いません。

I avoid going to less expensive stores because I don't want to be with customers with bad attitudes.

質の悪いお客さんと一緒にいたく無いので価格の安いお店に行くことを避けます。

15

14914

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:14914

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら