「問題がある」を英語にしたら、"there is a problem" になります。これで「ひとつだけ」を指します。「いくつか問題がある」の場合、"there are problems" になります。ひとつ以上だったら、"problem"ではなく、"problems" に変わります。
例文:
There is a problem renewing my visa, so I think I might have to go back home. 「ビザの更新に問題があるので、帰国しなきゃかもしれない。」
There are too many problems that I can't sleep at night. 「いろいろ問題があるので、夜眠れない。」
日本語の「問題がある」が英語で「There is a problem / issue」か「I have a problem / issue」という意味です。
例文 (Example sentences):
庭に問題があります。草にむき出しのパッチがあります。 ー I have a problem with my garden, there is a bare patch on the grass
参考になれば嬉しいです。