あとはやる気次第って英語でなんて言うの?

何かをする時間はあるのであとはやる気ががあるかが問題のときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/12/21 15:27
date icon
good icon

15

pv icon

6962

回答
  • The only thing you need is motivation.

    play icon

「あとはやる気次第だ」というのを「ただ一つ足りない(必要としている)ものはやる気だ」と解釈して、「the only thing you need」を主語句として使ってみました。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • It depends on whether I'm in the mood to do it or not.

    play icon

  • It depends on my determination.

    play icon

  • It depends on my willingness to do it.

    play icon

どれも、「…に次第である、…によって決まる」という意味の it depends on...を使用しています。

英訳1:whetherは「~かどうか」という意味の接続詞です。be in the mood to doは、「~する気分である」ということ。

英訳2:determinationは「決断、意志の強さ」の意味。

英訳3:willingnessは「意欲」の意味。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

15

pv icon

6962

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:6962

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら