苦々しい思いって英語でなんて言うの?

人間関係の問題で苦々しい思いをしたことはなんどもある。
default user icon
Andoさん
2019/09/14 16:43
date icon
good icon

0

pv icon

1656

回答
  • Bad experience with people

    play icon

  • Bitter experience with people

    play icon

質問ありがとうございます。

「苦々しい思い」は
❶ bad experience (悪い経験、嫌な思い)、または
❷ bitter experience (苦い経験、苦しい思い) です。

例えばこう言えますよ、
I’ve had many bad experiences with people.
(私は今まで人間関係でたくさん嫌な思いをしてきた)。

I’ve had many bitter experiences with people,
(私は今まで人間関係でたくさん苦しい思いをしてきた)。

と言えますよ。

I find it hard to connect with people. (私は人間関係が苦手です)。
直訳すると「人と繋がるのが 難しいと感じている」です。

私も人間関係苦手な方なので、動物の方が好きなんですが、
最近こういう tシャツを見て ウケました:
Dogs make me happy, human make my head hurt.
(犬は私を幸せにするが人間は私の頭を痛める)。

参考になれば嬉しいです。

good icon

0

pv icon

1656

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1656

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら