埋め合わせをするって英語でなんて言うの?
前回のデートをドタキャンしちゃったんで、その分を埋め合わせするなど。
回答
-
I want to make up for --
他のアンカーさんが回答したように、to make up for-- がよく使われます。
make up for something = 何かの埋め合わせをする
[ドタキャン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3710/)は英語で to cancel at the last minute,
[連絡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32892/)なしのキャンセルしてしまった場合は I stood him up(彼に待ちぼうけをくらわせてしまった)と言います。
I'm sorry for standing you up last night. My phone was broken and I couldn't call you. How can I make it up to you?
昨日は連絡しないでキャンセルしてしまってごめんなさい。電話が壊れて連絡できなかったの。どう埋め合わせをしたらいいかな?
回答
-
To make up for
"To make up for..."は「〜の埋め合わせをする」です。
例文です
"Yesterday I cancelled our date at the last minute, so I want to make up for it tonight."
「昨日はデートをぎりぎりになって[キャンセル](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34475/)したから、[今夜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77497/)はその埋め合わせをしたいんだ。」
回答
-
make up for ...
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
make up for ...
〜の埋め合わせをする
例:
I want to make up for the other day.
先日の埋め合わせをさせてください。
ぜひ参考にしてください。