LIVE配信(YouTube)を静かに見守っています。って英語でなんて言うの?
海外のストリーマーにむけて挨拶はしたいが、会話をできるだけの力はない…私がみていることは伝えたいのです
回答
-
I've been watching your (Youtube) live stream quietly.
-
I've been quietly watching while you're streaming.
ご質問ありがとうございます。
「LIVE配信」=「live stream」や「stream」
「静かに」=「quietly」
「見守っている」=「(I) have been watching」
こんな表現は現代流行っているそうですね。相手はYoutuberだったら、このとても便利な表現を知れば大変役に立つと思います。
動詞の「見守る」は現在進行形であります。なので、さっきから今もやってくるというニュアンスが伝えます。
ご参考になれば幸いです。