仮定形のcould say が適していると思います。
例
彼は私の[唯一](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66246/)の[友達](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)だと言える。
You could say he is my only friend.
こういうような発言では、特に主語がないですよね?「~だと言える」けど、だれが言う?誰でもですね。なので特に主語がありません。こういうときは主語はyou にします。
「と言える」というのは can say で表現することができます。
「[適切](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62077/)だと言える」という部分は you can say that it is appropriate/suitable と言うことができます。
「適切だと言える(と思う)」というのは (I think) you can say that it is suitable が一つの言い方となります。
例文 You can say that the coronavirus has affected many people.
「コロナウイルスがたくさんの人に[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89728/)を与えたと言える。」
参考になれば幸いです。
You could say ...
〜だと言えます
上記のように英語で表現することもできます。
say は「言う」という意味の英語表現です。
例:
You could say that this is appropriate.
これは適切だと言えます。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。