疑惑が「疑う」に近いニュアンスならば、「Suspicion」がいいかと思います。
「容疑」に近いニュアンスです。
例文:
- I am suspicious of cold callers(飛び込み営業の電話は全て疑惑視している)
総体的に物事を疑惑の目で見るというならば、「I am skeptical of most things」と言えます。
「Skeptical」とは「懐疑」のことです。
Doubt は「信頼・信用しない」というような意味です。
Distrust → trust は「信頼・信用」で、disはそれを否定形にします。
例
疑惑の目で見る。
To view with distrust.
To view with doubt.
他のdoubt と distrust の使い方の例。
そうだとは思えないね。
I doubt it.
これは信頼できない。
I distrust this.
I don’t trust this.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「疑惑」はsuspicionと言います。
例)
give a suspicious look
「疑惑の目を向ける」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪