a sheet of paper
one sheet of paper
=紙1枚
英語には「一枚」や「[一個](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14331/)」「一本」など単位を表す言葉は無いのですが、「一枚の[紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65591/)」というときなどは "a sheet of paper" といって、"sheet" を使うのが一般的です。ただし、日本語では毎回「枚」を付けないと文が不自然になってしまいますが、英語では 一度話題に上がったものに対しては単位をつけないで話す方が自然だと思います。
ご質問の「1枚ずつ分けて袋詰めしてもらいたい」でしたらGEEさんも部下の方も一枚が指しているもの(つまり、紙なのか、布なのか etc)を認識しているという設定ですので、 "Can you put one in each bag?" 「1(個、枚)づつ袋に入れてくれる?」で大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
「枚」は英語で2つの表現があります。[紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65591/)を[数える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88225/)時によく page(s)が言われています。複数形はpage の後で s は必要です。例えば、
1 page, 2 pages, 3 pages, etc.
1枚、2枚、3枚、など。
または sheet を使えます。これは上記と同じですが、形は少し違います。多い場合には使わないです。Sheet の後で of paper は必要です。例えば、
1 sheet of paper, 2 sheets of paper, 3 sheets of paper, etc.
1枚、2枚、3枚、など。
最後は piece です。Sheet みたいに of paper は必要です。しかし、piece は多い場合には使わないです。少ない場合だけです。例えば、
1 piece of paper, 2 pieces of paper, 3 pieces of paper, etc.
1枚、2枚、3枚、など。
「一枚」を直訳すると one sheet もしくは a sheet になりますが、時々 one だけになる場合もあります。
Miss / Sir can I have a sheet of paper please? 先生、紙一枚ください • 紙一枚もらってもいいですか?
小学校と中学校ではSir もしくは Miss は先生のことです。
A: I'm looking for a formal shirt. ワイシャツを探していんですが…
B: How about this one?これはいかがですか?
A: I'll have one please. 一枚ください。
お皿一枚- One plate
1枚ずつ分けて袋詰めてください - Can you put each one in a separate bag? / Please put each one in a separate bag.