弾が全然当たらんぞ!って英語でなんて言うの?
シューティングゲーム、戦争映画、射撃訓練、実際の戦闘、鳥駆除などの時に「弾が全然当たらんぞ!」っと英語で言うには?
回答
-
I'm not hitting anything.
-
I'm missing everything.
-
I'm not hitting a thing.
いろいろな言い方ができますので、下に挙げてみます。参考にしてください。
ーI'm not hitting anything.
「何にも命中しない・当たらない」
to hit で「命中する・うまく当たる」
ーI'm missing everything.
「全部、的をはずれてる」
to miss で「的を外れる」
ーI'm not hitting a thing.
「一つも命中しない」
ーI'm way off on every shot.
「どのショットもかなり的外れだ」
way off で「的を大きく外れて」
ご参考まで!