はい、違います。
enter/go in(to)/come in(to)/get in(to): 侵入する
break in(to):(泥棒などが)侵入する
虫や動物が家に侵入する、という場合は
enter/go in(to)/come in(to)/get in(to)
などが使われます。
例文:
Make sure to close your windows at night though otherwise a lot of bugs will come in.
夜間は必ず窓を閉めてください。そうしないと、たくさんの虫が入ります。
A stray cat got into my garage.
野良猫が私のガレージに入りました。
「虫が家に侵入する」であれば ”invade” を使うこともできます。
例文:
Several species of insects invade our homes in fall and remain through winter.
秋に虫が家に侵入し、冬を過ごします。
泥棒が家に侵入する、という場合は
break in(to): 侵入する
を使います。
Somebody broke into his car and stole his tools and CDs.
誰かが彼の車に侵入して、彼の道具とCDを盗みました。
また、”break in(to)” は「不正侵入する」とも訳せます。
Hackers broke into university networks in just two hours.
ハッカーはわずか2時間で大学のネットワークに不正侵入しました。
他にも、
invade: (他国へ)侵入する
trespass: (他人の土地へ)侵入する
などの表現があります。
Germany invaded over twenty countries in Europe and Africa.
ドイツはヨーロッパとアフリカの20カ国以上に侵入しました。
Two people trespassed a south Las Vegas middle school.
2人が南ラスベガスの中学校に侵入しました。
ご参考に!
はい、区別が必要です。
虫や動物が自然に家に入ってきてしまった場合、「Some insects came into my house」と言います。
例文:
- I left the windows open while I was out and some insects came in.
泥棒の場合は、不法侵入なので「Break in」を使います。
例文:
- A couple of burglars broke into my house while I was out
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
・虫や動物が家に侵入する - come in(入る)
・泥棒が家に侵入する - break in(進入する)
例:
Some insects came into the house.
虫が何匹か家に入ってきました。
Someone broke into my house.
誰かが私の家に侵入しました。
ぜひ参考にしてください。