世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

枝毛が気になるって英語でなんて言うの?

枝毛ってどのように表現できますか?
female user icon
Hirokoさん
2016/04/24 16:58
date icon
good icon

13

pv icon

10034

回答
  • split end(s)

英語では「枝毛」を ”split end"、複数形にして ”split ends" と言います。 この表現を逆に日本語へ直訳すると「割れた端」となりますが、髪の毛を対象にして使うことでちょうど「枝毛」という意味を表す表現になるんですね。 ちなみに、金髪などの髪の毛の色が浅くなればなるほど、やはり毛の質は弱くなる傾向があるようですね。私の学生時代でも ”split ends" なんてごく当たり前のように悩んでいる友達が周りにたくさんいたような記憶があります。 やはり黒い髪の毛をしているアジア人の毛質は最強だとか・・・ 参考になれば嬉しいです♪
Hara Ken English teacher
回答
  • Split ends bother me.

枝毛が気になる は上のように表現できます。 botherは「うっとうしく思わせる」という意味なので、この場合の「気になる」にはピッタリだと思います。
good icon

13

pv icon

10034

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10034

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー