一部だけじゃなくて、全部でということを強調したいです。英語で「全部で」って何ていうの?
All together はたくさんのものを一緒に お揃いで て意味です
·All together my my family has seven people in it( 家族は皆で7人です)
In total は全部での計算することなどで使えます
·In total it cost 10000 yen( 全部で1万円だった)
ご質問ありがとうございます。
・「in total」
=合計
(例文)I have 20 of it in total.
(訳)合計20個あります。
(例文)That's 15 candies in total.
(訳)それは合計で15個の飴です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
in all
in total
上記のように英語で表現することができます。
いずれも「全部で」という意味の英語表現です。
total は「合計」という意味です。
例:
How many people were there in total?
合計で何人いましたか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。