思ったより多いということ言いたいのですが、「より多い」って英語で何ていうの?
「思ったより多い」は "more than I thought" で表すことができます。使い方は文脈にもよりますが、例えば「思ったよりたくさんの人が来た」であれば、"More people than I had thought came." になります。
他にも、「思ったよりも時間がかかった」であれば、"It took me more time than I had thought." です。これをきちんとした書き言葉にすると、"I had thought" の後ろに "it would take" が入り、"It took me more time than I had thought it would." 「かかるだろうなと思ったよりもたくさん時間がかかった」となります。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
より多い = more than
または、強くて言いたいと is even more thanをよく使います。
「思ったより多い」言いたいと is more than I had thoughtを言います。
<例文>
その値段が私は思ったより高いです。
The price is more than I had thought.
ご参考になれば幸いです
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「より多い」は、
"higher rate"
という表現を使うことも出来ます。
"higher rate"は、「より高い率・割合」という意味です。
"Japan has higher COVID-19 infection rate than previously thought."
「日本のコロナ感染率は以前考えられていたより高い。」
ご参考になれば幸いです。