動画で撮ってるの?って英語でなんて言うの?
動画で撮っているのか、静止画で撮っているのか分からなくて撮影者に確認したいときに、「私の事を動画で撮っているの?」と聞くには何と言えばいいですか?
回答
-
Are you filming?
-
Is that a video?
動画を取ることは「Film」すると言います。
現在進行形では「Filming」になります。
よって、質問者様のお求めの英語は「Are you filming?」です。
または、「Is that a video?」でも良いです。
回答
-
Are you taking a video?
-
Is that a video or a picture?
動画を録るはtake a videoといいます。
一方、写真を録るはtake a photo(take a picture)といいます。
なので、「私の事を動画で撮っているの?」は
Are you taking a video?
でよいです。
回答
-
Are you taking a video?
-
Is that a video?
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Are you taking a video?
動画を撮っているの?
Is that a video?
それって動画?
take a video で「動画を撮る」と言えます。
ぜひ参考にしてください。