Once you get past a certain age, people stop telling you to get married.
Once a person reaches a certain age, others stop advising you to hurry up and get married.
1) Once you get past a certain age, people stop telling you to get married.
「ある年齢をすぎると、結婚しろと言われなくなるよ。」
2) Once a person reaches a certain age, others stop advising you to hurry up and get married.
「ある年齢をすぎると、早く結婚するようにと言われなくなるよ。」
「ある年齢をすぎると」は
Once you get past a certain age
Once a person reaches a certain age
などと言えます。
once で「いったん…すれば」という意味です。
ご参考になれば幸いです!
ここでいう時期は、英語で「ある時点」(After a certain point)と訳した方が自然に聞こえます。
例えば:「After a certain point, people stop telling you to get married」。
結婚も良いけど、出産の方がポイントだと思いますよね。
必ずしも出産するには結婚しなければならないと言う訳でもないので、頑張ってください!