冗談半分って英語でなんて言うの?

ふざけた内容と真面目な内容が半々であること。
とか、言いにくい話題などを冗談交じりに話すこと。です。
miyanagaさん
2016/04/24 21:22

15

13778

回答
  • Half joking

日本語と同様に、英語でも"half joking"で「冗談半分」です。

ただし、英語圏の人がこの表現を使う時の"half joking" 「冗談半分」は、"half serious"「本気半分」より本気に近いようです。直接言いにくい話をするよりもっと深刻さが伝わるような気がします。

例文)

"She was only half joking about leaving the company."
「彼女が会社を退職するって言ってたのは冗談半分だったよ。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I wasn't exactly being serious!

  • I was only semi serious!

  • I was speaking half-jokingly

Semi serious = Definition of semiserious. : of a light nature but having a possible serious implication or interpretation : partly serious.
Jokingly = in a humorous or flippant manner.
"I commented jokingly that they could still win if they kicked a goal every minute"
Semi serious の意味は、軽い性質なのだが真面目な性格があるとき、半真面目
Jokingly = ユーモアな、軽々しい
例:"I commented jokingly that they could still win if they kicked a goal every minute"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • just for fun

「冗談半分」を
「遊び感覚で」という文脈でしたら
just for fun (ジャスト フォー ファン)
も使えます。

Sometimes I cook just for fun.
「時々、私は遊び感覚で料理をします。」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • many a truth said in jest

  • I was only joking because it's so sad

  • I am saying it with jest, but it's not funny really

examples
"I was reading about the war, I had to make
a joke out of it because it was such a sad topic".
or
"many a truth is spoken in jest" a phrase
meaning to point out the truth using a joke.
or
" I am saying it in jest, but it's not funny really".
【例】

"I was reading about the war, I had to make
a joke out of it because it was such a sad topic".
(戦争の記事を読んでいて。ものすごく悲しい話だから、冗談にするしかなかった)


"many a truth is spoken in jest"
「冗談で真実を突く」という意味のフレーズ。


"I am saying it in jest, but it's not funny really".
(冗談だけど、笑えないよね)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • I was (half) joking/kidding

  • I was not being serious

  • I said that half-jokingly

When you want to communicate to someone that you were only half joking, then you can say:
-I was half-joking/kidding
-I was not being serious
-I said that half-jokingly.
半分冗談だと言うことを人に言いたいのであれば、こう言うことが出来ます。

例文
-I was half-joking/kidding
半分冗談だった

-I was not being serious
本気ではなかった

-I said that half-jokingly.
半分冗談で言ったんだよ

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • There is some truth in every joke.

It is believed that in every joke there is some underlying truth.
Therefore you can say this statement after you have the joke so that they know that although you were joking you were saying the truth(serious).
すべての冗談には、いくつか基本的な真実があると信じられます。
それゆえ、冗談を言っているが、同時に真実(真剣)なことをいっているということを知らせます。
冗談をいった後、この文章を言うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • being sarcastic

  • I was just joking around...kinda.

"being sarcastic" is someone acting in a way that they say something funny but in an exaggerated way and could possibly be true or partially true.
‘Being sarcastic’ は何かについて、おもしろおかしく、また大げさに嫌味や皮肉を交えながら冗談半分に言う、という意訳です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師

15

13778

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:15

  • PV:13778

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら