世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「質問を受けた」って英語でなんて言うの?

仕事で、お客様からの質問を受けて、「こんな質問を受けたのですが、どうしたらいいですか?」というようなことを他部署に英語で確認しています。 今までは「I have recieved an inquiry about 〜」と書いていましたが、もっと良い表現はありますか?
female user icon
Annaさん
2019/04/21 16:52
date icon
good icon

8

pv icon

41466

回答
  • I have received an inquiry

  • I have received a question

「[質問](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32811/)を受けた」 = I have received an inquiry / I have received a question. 他部署に英語で「こんな質問を受けたのですが、どうしたらいいですか?」と言いたいと下の英文をつかいます。 ・I have received an inquiry about (問題について). Could you assist me with answering their inquiry? ・I have received a question about (問題について). Could you assist me with answering their question? * Could you assist me with answering their question = お客様の[問題を解く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86820/)ためにちょっと教えてもらってもいいですか? ご参考になれば幸いです <ボキャブラリー> receive = 受け取る、受ける inquiry = 質問、問い合わせ question = 質問
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • I was asked ...

  • I've received an inquiry ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I was asked ... 〜と[質問](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32811/)されました I've received an inquiry ... 〜という質問をいただきました receive は「[受け取る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36647/)」という意味の英語表現です。 例: I was asked whether we can change the date. 日付を変更できるか質問されました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I have been informed of a question.

  • I have been asked a question.

最初の言い方は、I have been informed of a question. は質問を承りましたと言う意味として使いました。 最初の言い方では、informed はうけた割りましたと言う意味として使います。例えば、I have been informed of a question concerning when school resumes. は私は学校がいつ再会するのかに関しての質問を受けた割りましたと言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、I have been asked a question. は私は質問を聞かれましたと言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、been asked は聞かれましたと言う意味として使います。a question は質問と言う意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

8

pv icon

41466

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:41466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら