世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜にスポットライトが当たるって英語でなんて言うの?

みんなが社会の中でのminority(女性、黒人、LGBTQなど)を助けなきゃいけないことに気づいたら、その人たちにスポットライトが当たります。という文を作りたいです。 (前はmajorityにスポットライトが当たっていたけど)
default user icon
KAHOさん
2019/04/21 23:18
date icon
good icon

4

pv icon

10397

回答
  • By collectively acknowledging minority groups in our society, we can cast light on these people and help empower them.

    play icon

"By collectively acknowledging minority groups in our society, we can cast light on these people and help empower them. " 「社会全体でマイノリティの人たちの存在を認知することによって、それらの人々にスポットライトを当てて、(社会的な)力を与えることができる」 * collectively: 共同で、全体で * acknowledge: 認知する、認める * minority group: マイノリティの人々 * society: 社会 * cast light on: (光をあてる、の意味から)はっきりとさせる、光を投じる、強調させる * empower: (社会的な)力を与える、権限を与える ご参考になれば幸いです。
回答
  • shine a spotlight on

    play icon

  • shine a light on

    play icon

  • put in the spotlight

    play icon

ご質問ありがとうございます。 cast light onは自然な言い方に違いないですが、shine a light onとかPut XX in the spotlightとかshed light onなども使えます。 例文:By collectively acknowledging minority groups in our society, we can shine a light on these people and help empower them. 例文:By collectively acknowledging minority groups in our society, we can put these people in the spotlight and help empower them. ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10397

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10397

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら