世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

指挟まないでねー!って英語でなんて言うの?

子供がドアやトイレの蓋で遊ぶので
default user icon
Nozomiさん
2019/04/22 12:02
date icon
good icon

10

pv icon

9137

回答
  • Watch your little fingers!

  • Don't get your fingers caught in the door!

1) Watch your little fingers! 「指気をつけてね!」 watch ... で「…に用心する・気をつける」という意味です。 2) Don't get your fingers caught in the door! 「ドアに指を挟まないでね!」 get ... caught in ~ で「〜に…を挟まれる」という言い方です。 例えば、get my skirt caught in the door なら「ドアにスカートを挟まれる」となります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Don't pinch your fingers!

例えば、子供がドアやトイレの蓋で遊んでいる時に「指挟まないでねー!」と言いたい場合、"Don't pinch your fingers!" という表現が使えます。 「指を挟む」という意味で "pinch" という動詞が使われます。 また、同じような意味を持つ他のフレーズもあります。 "Be careful not to pinch your fingers!" 「指を挟まないように気をつけてね!」 "Watch out for your fingers!" 「指に気をつけて!」
good icon

10

pv icon

9137

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9137

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー