友人が、焼き鳥屋さんでぼんじりを注文したいそうなのですが、英語で「ぼんじり」って何ていうの?
(*ぼんじり:鶏肉の尻尾(テール)にあたる部分)
"Bonjiri is a type of yakitori that uses meat from the tail of the chicken. It's tender and quite fatty."
「ボンジリは鶏の尻尾の部分を使った焼き鳥の一種で、柔らかくてちょっと油っぽい部位です」
* a type of: 〜〜の一種
* meat: 肉(全般的に)
* tail: 尻尾
* chicken: 鶏、鶏肉
* tender: 柔らかい
* fatty: 油っぽい
ご参考になれば幸いです。
「ぼんじり」は、鶏肉の尻尾の部分を指す日本特有の名称です。英語で「ぼんじり」を説明する場合、"chicken tail" という表現が一般的です。
焼き鳥屋さんなどで「ぼんじり」を注文する際には、"I'd like to order chicken tail, please." という風に注文すると良いでしょう。
関連語句:
- yakitori: 焼き鳥
- skewer: 串
- grilled chicken: グリルチキン
- chicken parts: 鶏肉の部位