世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「自己満足」って英語でなんて言うの?

じこまん!
male user icon
Hiroさん
2016/05/20 00:39
date icon
good icon

84

pv icon

67424

回答
  • Self satisfaction

  • Pleased with myself/yourself

  • Smug

「自己満足」は英語で "self satisfaction"、"pleased with myself/yourself"、または "smug"と表現されます。「Self satisfaction」は直訳で「自己満足」をさしますが、この言葉は英語では「自己陶酔にふけっている人」や「一人満足している人」を指すニュアンスが含まれます。 また、「smug」は「[自惚れた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67744/)」や「自己満足な」を意味する別の言葉で、自分を過度に賞賛し、他人を見下す傾向を表す言葉です。 さらに、"pleased with myself"と言う表現も使うことができます。これは直訳すると「自分自身に[満足している](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33996/)」を意味しますが、これも「自己満足」を指す一つの表現です。その一方で、この言葉は少し自己中心的で傲慢なイメージが含まれるため、冗談の一部として使われることも多いです。例えば、「I'm so pleased with myself today.」と言うと、「今日は自分がとても好きだ。」または「今日は自分にとても満足している。」という意味になります。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • self-satisfaction

Are you doing that for your self-satisfaction. それってお前の自己満のためにやってんの? You should not call it self-satisfaction because you are helping people and they are happy too. それを自己[満足](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33996/)というべきじゃないよ、だってほかの人たちを助けて、彼らはそれで[幸せ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36315/)になってるんだから。 self-satisfaction:言葉自体に悪い意味はありません。 smug; 自分か自分のしてきたことに自信を持ちすぎている人で、会話していると「俺って良い人間だろ、すごいだろ?」と遠まわしに言いたげな人たちとかをこう言います。 例 I hate smug people like him. あいつみたいに自分のこと鼻にかけてるやつ大嫌い。
回答
  • self-satisfaction

  • satisfy yourself

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: self-satisfaction 自己満足 satisfy yourself 自分を満足させる satisfy は「満足させる」という意味の英語表現です。 satisfaction は名詞の「満足」です。 例: I only do it for self-satisfaction. 自己満足のためにやっています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

84

pv icon

67424

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:84

  • pv icon

    PV:67424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら