こんにちは。ご質問ありがとうございます。
「青魚」という言葉は、英語では "Blue-backed fish" と訳されます。
“Blue-backed fish are high in DHA”
「青魚はDHAが高いそうです」
ただし、英語では「青魚」と言う分類は日本ほど一般的に使われていないような気はします。
White fish (白身魚) と red fish (赤身魚) は良く聞きますが、「青魚」はそんなに聞いていないです。
他のアンカーのご意見も是非聞いてください。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧にご説明されていらっしゃるので、
ここでは、役立ちそうな単語を挙げておきますね!
私は、北米の漁師さんらと仕事をすることもしばしばあるのですが、
青魚という英語表現はあまり聞いたことがありませんでした。
『青魚の説明』
Blue-backed fish 青魚
Blue-backed fish is a category of fish used in Japanese cuisine that have a rich and fatty taste, and are distinguished from another category of white meat fish that tend to have a lighter and more delicate flavor.
青魚とは、繊細な風味を持つ傾向にある他の白身魚とは違い、日本食で使用される脂ののった魚の種類である。
メモ
Sardine イワシ
Mackerel サバ
Saury サンマ
Rockfish メバルなどの岩場の魚、岩礁魚
カナダの東海岸ではたくさんのサバが釣れます!
ご参考になれば幸いです。