カタカナ言葉の通りですね。
個人意見かもしれませんが、cd sleeveの方が使われていると思います。
album artも使えると思います。
例
album art on the cd sleeves abroad are really cool・stylish
海外のcdジャケットはとてもクール・スタイリッシュだ
など。
ご参考になれば幸いです。
「CDジャケット」は、英語でもCD jacket(s)です。
jacketは、[上着](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88158/)、ジャケット、という意味の他に、外側をおおうもので、(レコード・CDの)ジャケット、(本の)表紙、カバー、などの意味もあります。
「[アルバム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37057/)のジャケット」は、album cover(s)を使います。
例文:
We were recently hired to design a CD jacket.
私たちは最近CDジャケットのデザインするために雇われました。
This is a recent album cover design that I did for a band in New York.
これは最近私があるニューヨークのバンドのためにデザインしたアルバムのジャケットです。
ご参考に!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
album cover
CD jacket
例:
I love the cover of the new album.
新しい[アルバム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37057/)のカバーが最高です。
I'm loving this CD jacket.
このCDジャケット[とても良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83131/)です。
ぜひ参考にしてください。