世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

不平を言うって英語でなんて言うの?

不満を言う、文句を言うと似たような意味です。

default user icon
Kikiさん
2019/04/26 17:17
date icon
good icon

19

pv icon

36756

回答
  • To complain

  • To grumble

  • To find fault

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「不満を言う」、「文句を言う」と言う表現は英語で言い方色々ありますが、3つを紹介します。

To complain - 文句を言う
She always complains about everything - 彼女はいつも文句を言っているばっかり

To grumble - 文句を言う、不満を言う
My co-workers were grumbling about our boss - 同僚は上司に対して不満を言ってた

To find fault - 当たり散らす、文句をつける
My grandmother found fault with everything my grandfather said - 祖母は祖父の言うことに対していつも不平を言っていた

回答
  • complain

Complain about the hotel service. ホテルのサービスについて文句を言う、クレームを言う。
Stop complaining! 文句言うのやめろよ!

ちなみにクレームという日本語のせいで、claimもそれっぽいですが、英語でclaimは主張するという意味なので、気を付けてください!

His claim is simply not true. 彼の主張は率直に言って正しくない

Naoto A 英語講師
回答
  • complain

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

complain - 不満を言う、不平を言う、文句を言う

例えば complaint は「文句」という意味の英語表現です。

例:
Please don't complain. We are all tired of it too.
文句を言わないでください。私たちも同様に嫌になっているんです。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

36756

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:36756

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー