世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

正直に言うとって英語でなんて言うの?

お誘いを1度断ったけど、断った理由を聞かれその理由が当たってた際に「正直に言うとそうなんです。」と伝えたい時のフレーズを聞きたいです。
female user icon
YUKARIさん
2017/07/24 16:31
date icon
good icon

109

pv icon

130212

回答
  • To be honest...

  • Exactly...

  • Kinda...

「正直に言うと」は、 ①To be honest... 正直なところ、(そうです) ②Exactly... [その通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8370/) ③Kinda... [まぁね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7148/) など、どうでしょうか? 相手にもよると思うので、なんでも話せる友達なら①②、少し濁したい相手なら③がオススメです(笑) to be honest はネット等ではよく tbh と略されることが多いです。略すと少しカジュアルな印象があります。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
2018/03/15 12:24
date icon
回答
  • To be honest..

  • Actually..

"To be honest..."が頻繁に使われるフレーズだと思います。 例:"To be honest, I didn't like that wine."   (正直にいうと、あのワイン好みじゃなかったんだ。) 少しくだけた言い回しだと、 "Actually..." を日常的によく使っています。 「正直ね、」「[実はね、](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31165/)」と言う意味で使っています。 例:"Did you go out with him last weekend?"   (先週末、彼とデート行ったの?)   "Actually, I canceled it."   ( 実はね、やめにしたの。) 質問者様の状況ですと、 "To be honest, that's exactly why." (正直にいうと、それがまさに理由だったんです。) もう少しカジュアルだと、 "Actually, that's exactly why." (実はね、それが[まさに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48145/)理由だったの。) と言う感じでしょうか。 お役に立てれば幸いです!
Ana 英語講師
回答
  • To be honest...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: to be honest - 正直に言うと honest は「正直」という意味の英語表現です。 例: To be honest, you are right. That's the reason I don't want to go. 正直に言うと、そうなんです。行きたくない理由はそれです。 ちなみにネットでは tbh のように略されることがあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

109

pv icon

130212

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:109

  • pv icon

    PV:130212

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら