みんなそれぞれ出来ることをやっているって英語でなんて言うの?

あの人はこれをやってない
私だけこれをやってて不公平
など不平不満が出ている場で、
・みんなそれぞれ出来ることをやっていると思う
と言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2018/03/15 01:22
date icon
good icon

2

pv icon

2972

回答
  • We are all doing our best.

    play icon

  • We are all doing what we can.

    play icon

We are all doing our best は「私たち皆、ベストをつくしています」という意味です。そして We are all doing what we can
は 「私たちは皆 出来ることをやっていますよ」という意味です。

We は自分を含める意味での「私達」を意味します。そして
They は 「彼ら」を意味するので、「彼らは皆ベストを尽くしている」と言いたい場合は “They are all doing their best,”

また 『彼らは皆、出来ることを全部やっている』と言いたい場合は
“They are all doing what they can .” と言えます。
good icon

2

pv icon

2972

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2972

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら