みんなそれぞれ出来ることをやっているって英語でなんて言うの?

あの人はこれをやってない 私だけこれをやってて不公平 など不平不満が出ている場で、 ・みんなそれぞれ出来ることをやっていると思う と言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2018/03/15 01:22
date icon
good icon

2

pv icon

3751

回答
  • We are all doing our best.

    play icon

  • We are all doing what we can.

    play icon

We are all doing our best は「私たち皆、ベストをつくしています」という意味です。そして We are all doing what we can は 「私たちは皆 出来ることをやっていますよ」という意味です。 We は自分を含める意味での「私達」を意味します。そして They は 「彼ら」を意味するので、「彼らは皆ベストを尽くしている」と言いたい場合は “They are all doing their best,” また 『彼らは皆、出来ることを全部やっている』と言いたい場合は “They are all doing what they can .” と言えます。
good icon

2

pv icon

3751

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3751

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら