"How's the progress on your assignment?"
「君のアサイメントの進捗はどう?」
* how is〜〜: (状態を訪ねて)〜〜はどう?
* progress: 進捗、進歩
* assignment: アサイメント
直訳すると「進捗率」は rate of progress ですが、進捗を訪ねる際は通常「全体に対しどれくらいするんでいるか」を訪ねるので、「進捗」を意味する progress だけで意味は通じます。
「進捗率」と使う場合は "This project is at 80% progress rate" 「このプロジェクトの進捗率は80%です」などと言います。
ご参考になれば幸いです。