進捗報告って英語でなんて言うの?
海外の部下に進捗を報告をあげて欲しいと伝えたいのですが、「進捗報告」って英語で何ていうの?
回答
-
progress report
1.) progress report (進捗報告) 「進捗」は英語でprogressと訳せます。
「報告」は英語でreportと訳せます。
部下に進捗を報告してほしい時はこの文を使っていいです。
例えば、
Could you please give me your latest progress report. (最近の進捗報告を渡してください)
回答
-
The latest progress report
-
update progress report
progress report=「進捗レポート」
latest=「最新の」
updated =「最新の・更新された」
I would(I’d) like you to~=「~していただきたいのですが」
「最新の進捗レポートをいただきたいのですが」
I’d like you to give me your latest progress report.
提出する相手が“自分”でない場合
Submit=「提出」
I’d like you to submit an updated progress report.
「最新の進捗レポートを提出していただきたいのですが」
もっとカジュアルに伝える場合は
I want you to~「~してね」という表現が使えます。
ご参考まで